CERTIFICATE

IMPACT FACTOR 2021

Subject Area

  • Life Sciences / Biology
  • Architecture / Building Management
  • Asian Studies
  • Business & Management
  • Chemistry
  • Computer Science
  • Economics & Finance
  • Engineering / Acoustics
  • Environmental Science
  • Agricultural Sciences
  • Pharmaceutical Sciences
  • General Sciences
  • Materials Science
  • Mathematics
  • Medicine
  • Nanotechnology & Nanoscience
  • Nonlinear Science
  • Chaos & Dynamical Systems
  • Physics
  • Social Sciences & Humanities

Why Us? >>

  • Open Access
  • Peer Reviewed
  • Rapid Publication
  • Life time hosting
  • Free promotion service
  • Free indexing service
  • More citations
  • Search engine friendly

Metaphor comprehension and use in monolingual and bilinguals

Author: 
Gish Chacko, Maruthi Krishna Goud and Krishna Priya, G.
Subject Area: 
Social Sciences and Humanities
Abstract: 

The aim of the present study was to compare Metaphor comprehension and use in monolingual and bilingual adults. A total number of 60 subjects in witch these are divided in to genders group I group II. 30 monolingual Telugu native speakers. Telugu were selected as group I in the age range of 20 – 60 years .30 bilingual subjects i.e. Telugu & English were selected in the age range of 20 – 60 years list of 20 metaphors were selected from two age range groups. A questioner was prepared with list of 20 metaphors and data were collected from the two genders statically analysis was done using analysis of co variance ( ANOVA ) results were shown that there were no significant difference was found between Telugu monolingual and Telugu English bilingual groups. But there was a slight better performance was observed in bilingual Telugu English group. By viewing metaphor as a species of analogy, two generative functions of metaphors can be explained namely, the structural enhancement of target concept, and the lexical extension of basic terms. In study, we have focused on metaphor comprehension and use, and discussed the relationship between monolingual and bilingual. Our hypothesis was 40-60 years bilingual subjects could perform better than 20-40 years monolingual group. Outcome of the study was supporting the hypothesis that performance of metaphor comprehension and use were higher in older adult group than younger adults. Clinical implications: Help language educators to understand specific characteristics of a particular education context and create a classroom that accommodate the polyphony of voices and options. To high light the areas in the learners perceptions of their relationship it can be used in detecting metaphoric uses in subject object verb-noun and adjective –noun relationship Future directions: The languages studied in this paper were Telugu and English only similar experiments with more subjects and on other language should be carried out to test the generality of the results presented. More appropriate methodologies or experimental designs could be used Further research can refine and strengthen some of its aspects, instance through cross linguistic research in other languages. It would be interesting to investigate why this difference is only significant between the monolingual and bilingual groups. In future research it would be worthwhile to incorporate verbal information in the stimuli especially since verbal anchoring may help receivers to appreciate relatively complex metaphors. More research is needed to understand the circumstances under which contextual information is most likely to influence metaphor comprehension. The study can be extended to incorporate the role of preposition in metaphoric uses

PDF file: 

ONLINE PAYPAL PAYMENT

IJMCE RECOMMENDATION

Advantages of IJCR

  • Rapid Publishing
  • Professional publishing practices
  • Indexing in leading database
  • High level of citation
  • High Qualitiy reader base
  • High level author suport

Plagiarism Detection

IJCR is following an instant policy on rejection those received papers with plagiarism rate of more than 20%. So, All of authors and contributors must check their papers before submission to making assurance of following our anti-plagiarism policies.

 

EDITORIAL BOARD

Dr. Swamy KRM
India
Dr. Abdul Hannan A.M.S
Saudi Arabia.
Luai Farhan Zghair
Iraq
Hasan Ali Abed Al-Zu’bi
Jordanian
Fredrick OJIJA
Tanzanian
Firuza M. Tursunkhodjaeva
Uzbekistan
Faraz Ahmed Farooqi
Saudi Arabia
Eric Randy Reyes Politud
Philippines
Elsadig Gasoom FadelAlla Elbashir
Sudan
Eapen, Asha Sarah
United State
Dr.Arun Kumar A
India
Dr. Zafar Iqbal
Pakistan
Dr. SHAHERA S.PATEL
India
Dr. Ruchika Khanna
India
Dr. Recep TAS
Turkey
Dr. Rasha Ali Eldeeb
Egypt
Dr. Pralhad Kanhaiyalal Rahangdale
India
DR. PATRICK D. CERNA
Philippines
Dr. Nicolas Padilla- Raygoza
Mexico
Dr. Mustafa Y. G. Younis
Libiya
Dr. Muhammad shoaib Ahmedani
Saudi Arabia
DR. MUHAMMAD ISMAIL MOHMAND
United State
DR. MAHESH SHIVAJI CHAVAN
India
DR. M. ARUNA
India
Dr. Lim Gee Nee
Malaysia
Dr. Jatinder Pal Singh Chawla
India
DR. IRAM BOKHARI
Pakistan
Dr. FARHAT NAZ RAHMAN
Pakistan
Dr. Devendra kumar Gupta
India
Dr. ASHWANI KUMAR DUBEY
India
Dr. Ali Seidi
Iran
Dr. Achmad Choerudin
Indonesia
Dr Ashok Kumar Verma
India
Thi Mong Diep NGUYEN
France
Dr. Muhammad Akram
Pakistan
Dr. Imran Azad
Oman
Dr. Meenakshi Malik
India
Aseel Hadi Hamzah
Iraq
Anam Bhatti
Malaysia
Md. Amir Hossain
Bangladesh
Ahmet İPEKÇİ
Turkey
Mirzadi Gohari
Iran